Только всё опять вернётся - неожиданно, как сон...
Я сходила на "Алису" второй раз
Ну, вообще, составить компанию хорошему другу всегда приятно. К тому же я ухитрилась проглядеть тот факт, что Шляпник в килте, прочитала об этом только в интернетах 
Нуачо, я смотрю в глаза, а не ниже пояса
И, видимо, юбке на существе мужского пола для меня вообще обыденно выглядит. Хотя не могу сказать, чтоб в реале вокруг меня толпы парней в килтах разгуливали а жаль
А вообще Джонни идёт килт... в принципе, ему всё идёт, имхо - хорошего актёра ничем не изуродуешь, даже тонной грима
Зато я поняла, что же мне НЕ понравилось. Перевод, блин! То, что читал Шляпник Алисе, про Бармаглота, очень мало смахивает на перевод стихов, который я помню из детства. А у меня была возможность ознакомиться с разными вариантами. И вообще некоторые слова вызвали сомнение
Впрочем, переводчики вообще жгут. Показывали трейлер нового фильма с Джеки Чаном, про мальчика, который будет учиться кун-фу... почему название фильма звучит как "карате-пацан"?! Это переводчики прикольнулись или оно реально так называется *чешет репу в некотором офигении*




А вообще Джонни идёт килт... в принципе, ему всё идёт, имхо - хорошего актёра ничем не изуродуешь, даже тонной грима

Зато я поняла, что же мне НЕ понравилось. Перевод, блин! То, что читал Шляпник Алисе, про Бармаглота, очень мало смахивает на перевод стихов, который я помню из детства. А у меня была возможность ознакомиться с разными вариантами. И вообще некоторые слова вызвали сомнение

Впрочем, переводчики вообще жгут. Показывали трейлер нового фильма с Джеки Чаном, про мальчика, который будет учиться кун-фу... почему название фильма звучит как "карате-пацан"?! Это переводчики прикольнулись или оно реально так называется *чешет репу в некотором офигении*
Это такая мода теперь. В догонку к "Типа крутые легавые" и "Безумный спецназ". Ну, ты картинку у меня в дневе как-то ж видела?
Тепрь такая мода/политика: народ не поймет. Не поймет если оставить оригинальное название фильма: народ же тууупой, народу надо "народное" название.
Откуда такая прелесть, сама сделала?
Это такая мода теперь. В догонку к "Типа крутые легавые" и "Безумный спецназ". Ну, ты картинку у меня в дневе как-то ж видела?
Вот и я так думаю, что от оригинального названия остались рожки да ножки. Нет, я понимаю, что есть непереводимая игра слов, устойчивые выражения, но тут явно какая-то фигня. Мне просто уже любопытно, как этот фильм называется по-английски.
Откуда такая прелесть, сама сделала?
нет, вчера ночью первых аватаров не было)) Токо последний)) А аватарчик я где-то честно спионерила)))
А фильм неожидано называется именно так. Ну мб не "пацан", но близко))
переводчики всегда жгут. У них кун-фу сменяется карате, а детектив - следователем. Так что нечего от них многого ожидать))
Как я мог этого не увидеть? Ай, какая досада! Шляпник в килте - это же ммм!.. *уходит искать картинки*
Оу! Мрррр!.. *издает нечленораздельные звуки, заливая слюной клавиатуру* Прелесть какая. Мерси.
Ололо, я заметила это сразу Х)))) Более того, я этого весь фильм ждала, потому что на танцах Алиса сказала, что представила себе девушек в штанах, а парней в юбках, и потому как символизм должен быть, она сама в конце была в брюках, а Шляпник в килте :3
Мэй Линн , блин, ты куда догадливее, чем я! А я всё думала - к чему она это сказала, шо за намёки на гендербендер
Вообще Шляпник ее сначала как мальчика называл, пока, кажется, из чайника не достал Х)) И в конце ей на ухо сказал (во всяком случае, в переводе у нас так было) "тот самый Алиса"))))